[TRADUCCIÓN] Letras de Rentrer en Soi


ÍNDICE:
  • ~A Prelude~
  • Aqua
  • Fallen
  • Kuuhaku no joukei
  • LAST SCENE
  • Mizu Yumemiru Chouchou
  • Re:birth
  • STIGMATA
  • Thorny Rain Break
  • Taiyou no todokanai basho
  • Tsuki ga maioriru koto no nai daichi


~A PRELUDE~
"Un preludio"

Traducción Jap-Eng: Jelly Cat
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Torciéndose
Mi tragedia desea con todo el corazón un alivio 
El recuerdo que no puede ser olvidado está buscando un lugar a donde ir

Seguiré adelante a través del tiempo, haciendo eco una y otra vez
Engrandeciendo todos los pecados con una oración interminable
 
Todo el tiempo, todo el tiempo, revolotean alrededor
Indudablemente, definitivamente, una y otra vez
 
Incluso al dejar nuestras cunas
Hacia el brillante mundo exterior
con un corazón de lirio apilado en imparable tristeza
 
Ayúdame a escapar del desastre esparcido
Así, al menos puedo aferrarme a esta canción de cuna
 
No, nunca lo hagas desaparecer
No, nunca te vayas lejos
 
Te dire lo que significa vivir en este mundo contaminado
 
Seguiré adelante a través del tiempo, haciendo eco una y otra vez
Engrandeciendo todos los pecados con una oración interminable
 
Todo el tiempo, todo el tiempo, revolotean alrededor
Indudablemente, definitivamente, una y otra vez
No, nunca lo hagas desaparecer
No, nunca te vayas lejos
Todo el tiempo, todo el tiempo, revolotean alrededor
 
Indudablemente, definitivamente


AQUA

Traducción Jap-Eng: RikuHorror
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Guardo una preciada promesa en mi corazón
Gentilmente se disuelve
El sonido de la transparente y fría agua
Se une a mi corazón rendido

Miraba hacia la superficie mientras me hundía
Ahogándome en ese filme del color del cielo

La vacilante aurora está a punto de llorar
Parece que se estuviera despidiendo

En medio del vacilante futuro
estoy viviendo
Labrando una tierra a la deriva

La vacilante aurora está a punto de llorar
Parece que se estuviera despidiendo
Disolviéndose al interior del océano
Suplicando eternamente
Observando el color de las cuatro estaciones cambiar

Disolviéndose al interior del océano



FALLEN
"Caído"

Traducción Jap-Eng: RikuHorror
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Sin un lugar a dónde ir
Esto es el inicio del [caos]
[Le rezo a Dios] de rodillas
[Sin ser capaz de volar] 
La inocencia de un lirio
[Señor, ¿no lo ves?] 
Estoy siendo capturado

Como una mariposa incompleta sometida por la gravedad
Como una herida incurable, un castigo de Dios

Me he ensuciado en este desagradable mundo
Soy lo que más odio
Así que destrózame con compasión

Justo como la luna incompleta
Mi desilucionado y triste corazón
María de día apareció en la oscuridad de esta habitación

Me he ensuciado en este desagradable mundo
Soy lo que más odio
Así que destrózame con compasión

No puedo detener a este estropeado corazón
Ama al yo destrozado con compasión

[Le rezo a Dios] de rodillas
[Sin ser capaz de volar] 
La inocencia de un lirio
[Señor, ¿no lo ves?] 
Estoy siendo capturado

Sin un lugar a dónde ir
Esto es el inicio del [caos]
[Le rezo a Dios] de rodillas
[Sin ser capaz de volar] 
La inocencia de un lirio
[Señor, ¿no lo ves?] 
Estoy siendo capturado...





KUUHAKU NO JOUKEI
"Escena vacía"

Traducción Jap-Eng: glou
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Desprendido del cuerpo, profundamente dormido

Navego entre el sueño y la realidad
Descanso al lado de tu cuerpo frío 
Ah, el escenario de paz en una moribunda oscuridad
En mis sueños más sombríos no puedo huir del abismo

Es una cruda realidad que no puedo soportar
Bajo la luz de la luna, tu inocencia se ha ido
Ah, porque incluso la luz no es capaz de calentarte
Quiero tomar esa fría mano por siempre... entibiarla. 

Guiado por un bello amor mientras duermo. 
¿Has desaparecido? 
Mi cuerpo frío se mueve hacia los sueños
Ya no puedo regresar
Ya no puedo ir a casa 

Voy a congelarme 
En un sueño eterno

Desearía que me perdonaras
No puedo vivir en un mundo donde no estás tú
No me despierten 
No quiero volver a la realidad 

Guiado por un bello amor mientras duermo 
¿Has desaparecido?
Dejando un cuerpo frío y rígido
Ah, es realmente hermoso
¿Acaso ya he desaparecido?
Dejando un gélido cuerpo bajo la luna.



LAST SCENE
"Última escena"

Traducción Jap-Spa: MitzukiRoze

A pesar de que sólo prometí un mundo eterno, uno que no tuviera fin
Con estos ojos abatidos parece que también he perdido de vista la eternidad

A pesar de que sólo desee un mundo eterno, uno que no tuviera fin
Incluso la eternidad luce dañada en este escenario destrozado

En este escenario sin ti, he perdido mi corazón
En este escenario sin ti, todo se ha detenido
Aún perdura la [despedida] rota por las lágrimas
Te dibujo a ti, quien aparece en mi mente otra vez cuando cierro los ojos

En el flujo del tiempo, los débiles recuerdos que tuve contigo se marchitan
¿Desapareceré por completo de aquí? De tu corazón

En este escenario sin ti, he perdido mi corazón
En este escenario sin ti, todo se ha detenido
Aún perdura la [despedida] rota por las lágrimas
Te dibujo a ti, quien aparece en mi mente otra vez cuando cierro los ojos

Sólo un poco más sería suficiente
Déjame estar a tu lado
Aunque desee tenerte en mi corazón
Te alejas de mí

Ahora todo se vuelve invisible
Se aleja de mí
Te dibujo a ti, quien aparece en mi mente otra vez cuando cierro los ojos
Nunca seré capaz de olvidarte
Nunca seré capaz de olvidarte

A pesar que sólo prometí un mundo eterno, uno que no tuviera fin
¿Desapareceré por completo de aquí? De tu corazón





MIZU YUMEMIRU CHOUCHOU
"Mariposa soñando con agua"

Traducción Jap-Spa: MitzukiRoze

El fragmento sepultado de la metamorfosis se ha roto
Estos pensamientos vacíos de impotencia resonaron en mi mente
Parece que mis alas se han secado
Estoy inmerso en este sueño que comienza a marchitarse

A pesar de que nos dijimos adiós, deseo volver a verte
Si me permites hacerlo...
Incluso si la noche está cubierta de dolor,
seguramente podré seguir a tu lado

Los sentimientos que desearía mostrarte se están acumulando
Mi corazón se ha vuelto tan seco como el desierto
Desde el día en que te perdí
Y aún soy incapaz de despertar de este azulado y oscuro sueño

Y de estos ojos cristalinos se derraman lágrimas
Deseo tenerte siempre
Aún soy incapaz de olvidar el momento en que nos separamos
No podré recuperarme de este dolor

En este confuso destino 
sigo buscando el significado de nuestro encuentro

Al final de esos alegres días
Una y otra vez, me sumí en aquel sueño
Y de estos ojos cristalinos se derramaron lágrimas
Deseo pertenecerte siempre...
Aún soy incapaz de olvidar el momento en que nos separamos
No podré recuperarme de este dolor

A pesar de que nos dijimos adiós, deseo volver a verte
Si me permites hacerlo...
Incluso si la noche está cubierta de dolor,
seguramente podré seguir a tu lado

A tu lado





STIGMATA
"Estigma"

Traducción Jap-Eng: thecoreofchaos
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Me aflige echarte de menos
Ah, siento cómo me destroza
Por favor, abraza este dañado corazón

Cierro los ojos y se alzan los colores
Pero yo, hasta ahora sigo sin poder olvidarte
Como una flor que jamás se marchita
Tú floreces, sin dejar de existir

Mientras recuerdo aquello que llegó a su fin
Estos eternos sentimientos
son una herida que no desaparecerá
Se incrustan profundamente

Ya no me abandones, no me dejes nunca
Mírame y envuélveme en tus brazos para siempre
Me aflige, es tan doloroso
Estoy siendo crucificado
Esta voz, ¿acaso será capaz de alcanzarte?

Las filosas espinas tuercen esta realidad
la vuelven un dura carga
Clavándose en mi corazón una y otra vez

Deseo ver tu sonrisa por siempre
Así iluminará esta sofocante oscuridad

Ya no me abandones, no me dejes nunca
Mírame y envuélveme en tus brazos para siempre
Me aflige, es tan doloroso
Estoy siendo crucificado
Estos sentimientos, ¿acaso llegarán a ti?

A pesar que sólo anhelo que me ames
Ojalá mis deseos se volvieran realidad

Abrázame, abrázame tan fuerte
Hasta que esta melancolía se aleje de mí

La primavera transcurre con el tiempo
La costa, la vista de la playa
No importa a dónde dirija la mirada,
no estás ahí sonriendo 

El grabado de mis memorias
El dolor que no desparecerá
Y el sueño de este escenario perdido que se repite

 


RE:BIRTH
"Renacer"


Traducción Jap-Eng:  Tristan R. S/Riku Horror
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Los gritos se convierten en dulces suspiros dentro de esta habitación cerrada
La traviesa actitud de mi receloso corazón se va

Trazando la forma del verdadero amor con un collar y cadenas
Justo antes de la locura, el escrito con cera y sangre dice “Renacer”

Lanzado, roto, en trance, caído
Lentamente, gruñe, en trance, truco
Ahogado, crecido, en trance, labio
Estallado, clon, en trance, tropiezo

Por el bien del renacer, cuelga mi cuerpo con flores
Escapemos del nostálgico jardín en miniatura
La cruel flor, aunque hermosa, tiene una fragancia dolorosa
Escapemos de la isla maldita
Escapemos del paraíso prohibido
Huyamos del mundo vengativo y traicionero
Huyamos, abrazando el miedo
Huyamos de este repugnante jardín
Huyamos hacia el anhelado fruto
Huyamos hacia la tentación de la serpiente
Huyamos hacia el renacer que hemos soñado

Lanzado, roto, en trance, caído
Lentamente, gruñe, en trance, truco
Ahogado, crecido, en trance, labio
Estallado, clon, en trance, tropiezo

Una patética máscara, plantando la tragedia en el corazón
Alzando al cielo una coraza vacía
Ahora ha renacido



THORNY RAIN BREAK
"Quiebre en lluvia espinosa"

Traducción Jap-Eng: SakakibaraKyo
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Mi agonía se disuelve con el sonido de la lluvia
El silencio se dispersa totalmente
En el umbral de este débil mundo
Aún si duele demasiado, está bien.

Fuera de mi jaula, con alas rotas observo el pálido cielo
Con el odio a punto de desbordarse, mis esperanzas se ahogan en mentiras
Se derraman en una lluvia incesante y espinosa

A este paso la noche caerá y en mi soledad me he dado cuenta que
Tan sólo estoy asustado, triste, vacío...

Mi tristeza crece, es más profunda que ayer
Incluso ahora se afirma fuertemente a mi pecho
Ahora que mis ilusiones se han destruido
Se mezclan con la sangre y la lluvia, dispersándose
Simplemente ahora conozco la verdad y la ficción
La luz ha huido de ti

Los gritos se unen al sonido de la lluvia
Mis sentimientos se reflejan en cada gota que cae
Mi corazón siempre ha estado afligido
No puedo evitar odiarme a mí mismo

¿Por qué no hay lugar al que pueda pertenecer?
Quiero desaparecer

Con el odio a punto de desbordarse, mis esperanzas se ahogan en mentiras
Se derraman en una lluvia incesante y espinosa

A este paso la noche caerá y en mi soledad me he dado cuenta que
Tan sólo estoy asustado, triste, vacío...

Mi tristeza crece, es más profunda que ayer
Incluso ahora se afirma fuertemente a mi pecho
Ahora que mis ilusiones se han destruido
Se mezclan con la sangre y la lluvia, dispersándose
Simplemente ahora conozco la verdad y la ficción
Cae una lluvia incesante y espinosa




TAIYOU NO TODOKANAI BASHO
"Lugar donde no llega el sol"

Traducción Jap-Eng: xroijin
Traducción Eng-Spa: MitzukiRoze

Aquí yace un ataúd de agua
Donde la vida respira silenciosamente

El abismo es cruel, esta asfixia no es psicológica

Así, en este silencio sin fín
Así, te estas desvaneciendo
Incluso esta oración, este dolor
navegan entre las burbujas

El sonido del agua refleja su deseo de poseer vida
Un conjunto de acordes olvidados en la marea adversa

Así, cayendo en un sueño profundo
Así, caminando de regreso hacia el final
Ah, incluso mis alas y la luz se enfrentarán a la muerte

Aquí yace un ataúd de agua
Donde la vida respira silenciosamente
El brillante y sabio sol no puede alcanzar este lugar

Así, en este silencio sin fín
Así, te estás desvaneciendo
Incluso las lágrimas llenas de dolor navegan entre las burbujas

Tu gentil sueño es cubierto de colores
Sólo tu tenue pulso resuena tranquilamente

No quiero volver a olvidar tus latidos
Se sacuden sobre una balanza en una dimensión opuesta

Cómo desearía cambiar el presente
Cómo desearia cambiar el presente

Enfrentando a la naturaleza,
en el lugar donde todo nació
Pienso en ti




TSUKI GA MAI ORIRU KOTO NO NAI DAICHI
"La tierra donde la luna nunca cae"

Traducción Jap-Esp: MitzukiRoze

Es imposible escuchar los suspiros envueltos en la niebla
La gravedad se está desvaneciendo en esta descuidada y seca tierra

Miré al cielo nocturno
Mi soledad crece y se desborda
Completamente solo y con esta tristeza
¿A dónde debería ir para hacerla desaparecer?
La realidad que fue esculpida como un desahogo,
se hunde totalmente en la profunda oscuridad

¿Por qué mis lagrimas se derraman?
Mi corazón fue expuesto, lo estoy perdiendo de vista
¿Nunca nos volveremos a encontrar?
El tiempo me desgarra a pedazos

Teñido en un aura de misterio ansío por la luna llena
Por una pequeña pizca de ella, como un amor prohibido
Anhelando, rogando.
Y mientras observo el cielo nocturno,
me quedo dormido en soledad.

En esta tierra donde parece que el tiempo se hubiera detenido
Resuena la canción que ahora se toca
"Espero (que esta canción) se convierta en la Luna,
e ilumine toda oscuridad"









No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Gracias por visitar! ♡